В Москве прошёл Международный экономический форум стран СНГ. Как
рассказали в пресс-службе ФНП, эксперты обсуждали совершенствование законодательства в сфере миграционной политики, работу переводчиков, а также применение цифровых разработок российского нотариата для эффективного регулирования трансграничных правоотношений. Российский нотариат представляла член Комиссии Федеральной нотариальной палаты по международному сотрудничеству, нотариус Челябинска Наталья Ситникова.
«Работа, которую ведёт Федеральная нотариальная палата в векторе международного сотрудничества, способствует укреплению отношений с коллегами-нотариусами из стран СНГ и постоянному обмену опытом. Страны СНГ — не просто наши ближайшие соседи, это страны, связанные с нами исторически и экономически. У нас во многом единые правовые и этические ориентиры. А нотариат как раз работает в сфере человеческих отношений, взаимодействия и договорённостей̆ граждан», — заявила в своем выступлении Наталья Ситникова. Нотариус обратила особое внимание на важность международной деятельности нотариата. Рост миграции, активизация экономических отношений, межнациональные браки, сделки по приобретению недвижимости в странах СНГ – всё это проблемы, непосредственно затрагивающие нотариат.
От общих слов докладчик перешла к фактическим предложениям. Был озвучен ряд инициатив Федеральной нотариальной палаты по внесению изменений в законодательство. Так, по мнению ФНП,
необходимо упорядочить деятельность переводчиков, чьи подписи свидетельствуются на документах, созданных на иностранных языках. Квалификация таких переводчиков должна подтверждаться соответствующими документами об образовании. Кроме того, было
предложено создать реестр аккредитованных переводчиков и организовать их аккредитацию. Такие меры позволят обеспечить достоверность переводов и, соответственно, последующих юридически значимых действий.
Вторая инициатива ФНП преследует цель
оптимизации документооборота между государствами — участниками СНГ. Предлагается рассмотреть возможность внесения в Минскую конвенцию изменений, касающихся создания единого цифрового защищённого канала и определения порядка его создания и использования. Такой канал, в частности, можно использовать для совершения трансграничных сделок между физическими и юридическими лицами. В целом же, по мнению Ситниковой, возможность удостоверения сделок, стороны которых находятся в разных государствах, по примеру дистанционных сделок, удостоверяемых нотариусами в России, заслуживает внимания и детальной проработки.
«Говоря об активной цифровизации правовой сферы, важно не забывать о рисках различных злоупотреблений и мошенничества, которые становятся возможными именно в силу чрезмерного упрощения и ускорения всех процедур. В этой связи важно сохранить некоторый консерватизм профессии нотариуса и базовые принципы совершения нотариальных действий, особенно — сделок, где речь идет о ценном имуществе и серьёзных правовых последствиях для человека. Так, личное общение нотариуса с заявителем позволяет выяснить истинную волю лица, обратившегося за совершением нотариального действия, разъяснить ему суть и последствия сделки, а также убедиться в том, что гражданин осознаёт происходящее и добровольно идёт на сделку. Такой подход даёт возможность исключить споры и разногласия между сторонами, свести их к минимуму», — заключила Наталья Ситникова.
Согласие с инициативой палаты выразила президент Союза переводчиков России Ольга Иванова. Она заявила о готовности сотрудничать с нотариатом в проработке вопросов повышения квалификации переводчиков, их аттестации и создания соответствующего реестра.
Фото: сайт Федеральной нотариальной палаты
Следите за нашим Телеграм-каналом, чтобы не пропускать самое важное!